
The incoherent chosenness of the Israelites in the Bible
I will make you exceedingly fruitful; and I will make nations of you, and kings shall come from you. I will establish my covenant between me and you, and your offspring after you throughout their generations, for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring after you. And I will give to you, and to your offspring after you, the land where you are now an alien, all the land of Canaan, for a perpetual holding; and I will be their God… As for you, you shall keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations. This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you: Every male among you shall be circumcised.
- The God of the Hebrews: 6
- The God of Israel: 4
- The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob: 3 x 3 = 9
- The God of Abraham, Isaac, and Jacob: 1
- The God of your ancestors: 3
- The God of their ancestors: 1
- The God of your father: 1
- The God of my father: 2
For you are a people holy to the LORD your God; the LORD your God has chosen you out of all the peoples on earth to be his people, his treasured possession.
When the LORD your God thrusts them out before you, do not say to yourself, “It is because of my righteousness that the LORD has brought me in to occupy this land”; it is rather because of the wickedness of these nations that the LORD is dispossessing them before you. It is not because of your righteousness or the uprightness of your heart that you are going in to occupy their land; but because of the wickedness of these nations the LORD your God is dispossessing them before you, in order to fulfill the promise that the LORD made on oath to your ancestors, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. Know, then, that the LORD your God is not giving you this good land to occupy because of your righteousness; for you are a stubborn people. Remember and do not forget how you provoked the LORD your God to wrath in the wilderness; you have been rebellious against the LORD from the day you came out of the land of Egypt until you came to this place.
If you heed these ordinances, by diligently observing them, the LORD your God will maintain with you the covenant loyalty that he swore to your ancestors.
Thus says the LORD, the God of Israel: Write in a book all the words that I have spoken to you. For the days are surely coming, says the LORD, when I will restore the fortunes of my people, Israel and Judah, says the LORD, and I will bring them back to the land that I gave to their ancestors and they shall take possession of it.
The chosenness of Israel in Western scholarship
There is no doubt that the Pentateuch represents God as the God of the Hebrews—God of the Hebrews, that is, in a way he is not God of the Egyptians or Hittites, for example (even if he is God of those nations in any sense at all). This is all right if you happen to be an Israelite and have no dealings with Hittites. You know all you need to know, which is that Yahweh is your God. But if you happen to be a Hittite, or even a twentieth-century reader of the Pentateuch, how congenial is it to encounter in its pages a deity who is bound in this way to just one nation: the nation claims that he is their peculiar deity, and he professes that he has chosen them as his own peculiar people? What is the sense in this arrangement, what rationale is offered for it—especially since the Pentateuch itself regards God as the creator of the whole world? And above all, for our present consideration of God in the Pentateuch, what does this exclusivity say about the character of the deity represented here? The Pentateuch itself sees no problem here, nothing to be excused or justified; if anything, it makes a point out of there being no rationale for the choice of Israel as the people of God. But it does not occur to it that the very idea that there should be just one nation that is the chosen people—leaving the rest of humanity unchosen—is itself problematic. The time-honoured language, and the sense of fitness that creeps over us through long acquaintance with the idea, should not be allowed to soften the sense of shock to the modern conscience (religiously formed or otherwise) that such an example of nationalistic ideology must deliver. Nor should we blur the contours of this distinct figuration of God in the Pentateuch with some pacific harmonization or identification of this God with the universal deity of the Christian religion—or, for that matter, patronize the God of the Pentateuch by excusing the myopia of his vision as a necessary stage in the progress of religion.
Although God would punish disobedience and although intentional rejection of God’s right to command implied rejection of the covenant, the Rabbis did not have the view that God’s covenant with Israel was conditional on obedience in the sense that the covenantal promises would be revoked by God because of Israel’s sin. The covenant is, in this sense, unconditional, although it clearly implies the obligation to obey.
The criticisms of Schwartz,
Clines, and others—that a God of favorites is dangerous—may well hold true. But what might be the alternative? I am not altogether sure, but the Bible implies that the God of Israel is a God who takes risks and is deeply involved in the matters of humanity.
The Abrahamic covenant in the Qur’an
And when Abraham was tried by his Lord with commands and he fulfilled them, He said, “Indeed, I will make you a leader for people.” He [Abraham] said, “And of my descendants?” He [Allah] said, “My covenant does not include the wrongdoers.”
You shall be the ancestor of a multitude of nations. No longer shall your name be Abram, but your name shall be Abraham; for I have made you the ancestor of a multitude of nations.
They said, “We heard a young man mention them called Abraham.”
Qur’anic coherence versus Biblical incoherence
The Quran, unlike the Bible, is not the heterogeneous work of many hands, in several genres, in a trio of languages, in varied geographical locales, stretching over millennia, surviving only in uncertain and fragmentary forms. It is a unified canon, “revealed” in just over two decades, addressed to a man fully known to his contemporaries and to subsequent history, a man living in only two geographical locations in the same country. It was written in one language, the language of the recipient and of the first audience, a living language that is still widely spoken.
Islam perhaps is the ideal type of book religion, and by comparison with it, Judaism and Christianity stand at a considerable distance from their central holy text.

Qur’anic terminology
- ʿAhd (covenant)
- Mīthāq (solemn covenant)
- Ikhtiyār (choosing)
- Tafḍīl (preferring)
- Niʿma (favor)
The covenant with the Israelites
O Children of Israel, remember My niʿma (favor) that anʿamtu (I favored) you and fulfill My ʿahd (covenant) so I fulfil your ʿahd (covenant), and be afraid of Me.
Allah took a mīthāq (solemn covenant) from the Children of Israel, and We delegated from among them twelve leaders. Allah said, “I am with you. If you establish prayer, give alms, believe in My messengers and support them, and loan Allah a goodly loan, I will surely remove from you your misdeeds and admit you to gardens beneath which rivers flow. But whoever of you disbelieves after that, he has certainly strayed from the plain path.”
When We took a mīthāq (solemn covenant) from the Children of Israel that, “Do not worship except Allah; do good to parents and to relatives, orphans, and the needy; speak to people good words; establish prayer; and pay alms.” Then you turned away except a few of you, shunning.



